TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:12:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 999《佛說守護大千國土經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 999《Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 999 佛說守護大千國土經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 999 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 999   No. 999 佛說守護大千國土經卷上 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh quyển thượng     西天北印度烏填曩國帝釋     Tây Thiên Bắc ấn độ ô điền nẵng quốc Đế Thích     宮寺傳法大師三藏沙門賜     cung tự truyền Pháp Đại sư Tam Tạng Sa Môn tứ     紫臣施護奉 詔譯     tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時世尊。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn 。 住王舍城鷲峯山南面佛境界大樹林中。 trụ/trú Vương-Xá thành Thứu Phong sơn Nam diện Phật cảnh giới Đại thụ lâm trung 。 與大苾芻眾千二百五十人俱。其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連。 dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。kỳ danh viết Tôn-Giả Xá-lợi-phất Tôn-Giả Ma-ha Mục-kiền-liên 。 尊者摩訶迦葉尊者伽耶迦葉。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp Tôn-Giả già da Ca-diếp 。 尊者那提迦葉尊者摩訶那提迦葉。 Tôn-Giả Na-đề Ca-diếp Tôn-Giả Ma-ha Na-đề Ca-diếp 。 尊者阿若憍陳如尊者優樓頻螺迦葉。 Tôn-Giả A-nhã Kiều-trần-như Tôn-Giả Ưu lâu tần loa Ca Diếp 。 尊者摩訶迦旃延尊者跋俱羅尊者婆藪槃豆尊者俱絺羅。 Tôn-Giả Ma-ha Ca-chiên-diên Tôn-Giả bạt câu La Tôn-Giả Bà-tẩu-bàn-đậu Tôn-Giả câu hi La 。 尊者嚩倪舍尊者阿濕嚩爾多。 Tôn-Giả phược nghê xá Tôn-Giả a thấp phược nhĩ đa 。 尊者須菩提尊者蘇婆呼。尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩。 Tôn-Giả Tu-bồ-đề Tôn-Giả tô Bà hô 。Tôn-Giả a ninh lỗ Đà Tôn-Giả Nan-đề chỉ nẵng 。 尊者離跋多尊者准提曩。 Tôn-Giả ly bạt đa Tôn-Giả Chuẩn-Đề nẵng 。 如是等千二百五十大苾芻眾俱。是時摩竭提國韋提希子阿闍世王。 như thị đẳng thiên nhị bách ngũ thập Đại Bí-sô chúng câu 。Thị thời Ma kiệt đề quốc Vi đề hy tử A-xà-thế vương 。 供養恭敬尊重讚歎。 cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 以衣服臥具飲食湯藥珍玩寶物。而供養佛及比丘僧。 dĩ y phục ngọa cụ ẩm thực thang dược trân ngoạn bảo vật 。nhi cúng dường Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 是時大地欻然震動。大雲普覆起大惡風。 Thị thời Đại địa 欻nhiên chấn động 。đại vân phổ phước khởi Đại ác phong 。 雷聲震吼掣電霹靂。降大雨雹周遍而霔。十方黑暗星宿隱蔽。 lôi thanh chấn hống xế điện phích lịch 。hàng Đại vũ bạc chu biến nhi 霔。thập phương hắc ám tinh tú ẩn tế 。 日月不現不能照曜。日無暖氣亦無光明。 nhật nguyệt bất hiện bất năng chiếu diệu 。nhật vô noãn khí diệc vô quang minh 。 人民惶怖。是時世尊以淨天眼。 nhân dân hoàng bố/phố 。Thị thời Thế Tôn dĩ tịnh thiên nhãn 。 見毘耶離大城王及臣民。有如是等災難競起。 kiến tỳ da ly Đại thành vương cập thần dân 。hữu như thị đẳng tai nạn cạnh khởi 。 復次毘耶離別有離車子等。或有內宮嬪妃婇女。 phục thứ tỳ da ly biệt hữu ly xa tử đẳng 。hoặc hữu nội cung tần phi cung nữ 。 為彼鬼神之所惱害。諸王王子及諸老幼。 vi/vì/vị bỉ quỷ thần chi sở não hại 。chư Vương Vương tử cập chư lão ấu 。 奴婢僕從并諸眷屬。皆為鬼神惱害惑亂。 nô tỳ bộc tùng tinh chư quyến chúc 。giai vi/vì/vị quỷ thần não hại hoặc loạn 。 彼毘耶離大城一切人民。若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷。 bỉ tỳ da ly đại thành nhất thiết nhân dân 。nhược/nhã Bí-sô Bật-sô-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 皆悉怕怖悶絕慞惶。身毛皆竪仰面號哭。 giai tất phạ bố/phố muộn tuyệt 慞hoàng 。thân mao giai thọ ngưỡng diện hiệu khốc 。 而作是言。 nhi tác thị ngôn 。 曩謨沒馱野。曩謨達摩野。曩謨僧伽野。 nẵng mô một đà dã 。nẵng mô Đạt-ma dã 。nẵng mô tăng già dã 。 一心歸依乞求加護。或有婆羅門及諸長者。 nhất tâm quy y khất cầu gia hộ 。hoặc hữu Bà-la-môn cập chư Trưởng-giả 。 不信三寶歸向梵天王者。或歸向天帝釋者。 bất tín Tam Bảo quy hướng phạm thiên vương giả 。hoặc quy hướng Thiên đế thích giả 。 歸向護世四王者。歸向摩醯首羅者。 quy hướng hộ thế tứ vương giả 。quy hướng Ma hề thủ la giả 。 或寶賢藥叉大將滿賢藥叉大將訶利帝母。 hoặc Bảo hiền dược xoa Đại tướng Mãn hiền dược xoa Đại tướng ha lợi đế mẫu 。 日月星辰山林藥草。江河陂池園苑塔廟。 nhật nguyệt tinh Thần sơn lâm dược thảo 。giang hà pha trì viên uyển tháp miếu 。 隨所樂著悉皆歸敬。作如是言。我此災禍怖畏患難。 tùy sở lạc/nhạc trước/trứ tất giai quy kính 。tác như thị ngôn 。ngã thử tai họa bố úy hoạn nạn/nan 。 誰為救濟云何令我速得免離。 thùy vi/vì/vị cứu tế vân hà lệnh ngã tốc đắc miễn ly 。 爾時世尊愍諸眾生。別現瑞相起變化行。 nhĩ thời Thế Tôn mẫn chư chúng sanh 。biệt hiện thụy tướng khởi biến hóa hạnh/hành/hàng 。 以是行故令此三千大千世界天人阿修羅。 dĩ thị hạnh/hành/hàng cố lệnh thử tam thiên đại thiên thế giới Thiên Nhân A-tu-la 。 聞其音聲生恭敬心皆來集會。是時索訶世界主梵天王。 văn kỳ âm thanh sanh cung kính tâm giai lai tập hội 。Thị thời tác ha thế giới chủ phạm thiên vương 。 與梵天天子眾俱。天帝釋與忉利天眾俱。 dữ phạm thiên Thiên Tử chúng câu 。Thiên đế thích dữ Đao Lợi Thiên chúng câu 。 四大天王與四天王天眾俱。 tứ đại thiên vương dữ Tứ Thiên vương thiên chúng câu 。 二十八大藥叉將與三十二大力藥叉俱。訶利帝母并其子及眷屬俱。 nhị thập bát Đại dược xoa tướng dữ tam thập nhị Đại lực dược xoa câu 。ha lợi đế mẫu tinh kỳ tử cập quyến thuộc câu 。 於夜分時來詣佛所。訶利帝母以自威光。 ư dạ phần thời lai nghệ Phật sở 。ha lợi đế mẫu dĩ tự uy quang 。 輝赫晃耀照鷲峯山皆為一色。 huy hách hoảng diệu chiếu Thứu Phong sơn giai vi/vì/vị nhất sắc 。 到世尊所頂禮佛足。却住一面異口同音。 đáo Thế Tôn sở đảnh lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện dị khẩu đồng âm 。 讚歎如來說伽他曰。 tán thán Như Lai thuyết già tha viết 。  端嚴金色相  由如淨滿月  đoan nghiêm kim sắc tướng   do như tịnh mãn nguyệt  富如毘沙門  吉祥之寶藏  phú như Tỳ sa môn   cát tường chi Bảo Tạng  遊行如師子  威德若大龍  du hạnh/hành/hàng như sư tử   uy đức nhược/nhã Đại long  巍巍真金聚  閻浮檀之色  nguy nguy chân kim tụ   Diêm-phù-đàn chi sắc  暗夜清淨月  安住眾星中  ám dạ thanh tịnh nguyệt   an trụ chúng tinh trung  於諸聲聞眾  顯煥莊嚴相  ư chư Thanh văn chúng   hiển hoán trang nghiêm tướng  歸命薄伽梵  諸天人中尊  quy mạng Bạc Già Phạm   chư Thiên nhân trung tôn  利益於人天  住世垂救護  lợi ích ư nhân thiên   trụ/trú thế thùy cứu hộ  守護大千經  過去佛已說  thủ hộ Đại Thiên Kinh   quá khứ Phật dĩ thuyết  盡此輪圍山  而結金剛界  tận thử luân vi sơn   nhi kết/kiết Kim Cương giới  稽首人中尊  歸命無所畏  khể thủ nhân trung tôn   quy mạng vô sở úy  合掌恭敬禮  牟尼大法王  hợp chưởng cung kính lễ   Mâu Ni đại pháp vương 是時世尊於一念頃默然而住。 Thị thời Thế Tôn ư nhất niệm khoảnh mặc nhiên nhi trụ/trú 。 告四天大王言。大王汝等現是色相形類差別。 cáo tứ thiên Đại Vương ngôn 。Đại Vương nhữ đẳng hiện thị sắc tướng hình loại sái biệt 。 云何惱亂我諸弟子。大王若復有人聞佛法僧。 vân hà não loạn ngã chư đệ-tử 。Đại Vương nhược/nhã phục hưũ nhân văn Phật pháp tăng 。 出現於世心生歡喜。如是人等於佛法中。 xuất hiện ư thế tâm sanh hoan hỉ 。như thị nhân đẳng ư Phật Pháp trung 。 植菩提種生值佛世。遇辟支佛及阿羅漢諸聲聞眾。 thực Bồ-đề chủng sanh trị Phật thế 。ngộ Bích Chi Phật cập A-la-hán chư Thanh văn chúng 。 於佛法中植眾德本十善具足。 ư Phật Pháp trung thực chúng đức bổn Thập thiện cụ túc 。 命終之後當得往生三十二天。 mạng chung chi hậu đương đắc vãng sanh tam thập nhị thiên 。 一一天上為天王身受天快樂。復生人中作轉輪王。統領四兵王四天下。 nhất nhất Thiên thượng vi/vì/vị Thiên Vương thân thọ Thiên khoái lạc 。phục sanh nhân trung tác Chuyển luân Vương 。thống lĩnh tứ binh Vương tứ thiên hạ 。 乃至大海皆為一境。 nãi chí đại hải giai vi/vì/vị nhất cảnh 。 得七寶具足得千子圍遶。其王千子智慧明達。勇猛精進無諸怖畏。 đắc thất bảo cụ túc đắc thiên tử vi nhiễu 。kỳ Vương thiên tử trí tuệ minh đạt 。dũng mãnh tinh tấn vô chư bố úy 。 妙色端正有大神力。 diệu sắc đoan chánh hữu đại thần lực 。 迅疾如風威德自在能伏怨敵。以是因緣獲得如是福德果報。 tấn tật như phong uy đức tự tại năng phục oán địch 。dĩ thị nhân duyên hoạch đắc như thị phước đức quả báo 。 貪著愛欲娛樂自恣。汝等今者於如來前。 tham trước ái dục ngu lạc Tự Tứ 。nhữ đẳng kim giả ư Như Lai tiền 。 起憍慢心現如是相作如是事。 khởi kiêu mạn tâm hiện như thị tướng tác như thị sự 。 於我弟子心生輕毀恐怖惱害。 ư ngã đệ-tử tâm sanh khinh hủy khủng bố não hại 。 是時北方藥叉主毘沙門天王。 Thị thời Bắc phương dược xoa chủ Tì sa môn Thiên Vương 。 即從座起偏袒右肩。右膝著地合掌恭敬。而白佛言世尊。 tức tùng toạ khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今住處有一大城及以聚落。 ngã kim trụ xứ hữu nhất đại thành cập dĩ tụ lạc 。 園林花菓宮殿樓閣。周匝欄楯金銀堦道。 viên lâm hoa quả cung điện lâu các 。châu táp lan thuẫn kim ngân giai đạo 。 種種寶物而嚴飾之。安以表剎四面懸鈴。妙真珠網羅覆其上。 chủng chủng bảo vật nhi nghiêm sức chi 。an dĩ biểu sát tứ diện huyền linh 。diệu trân châu võng La phước kỳ thượng 。 燒眾名香晝夜氛馥。散諸雜花遍布其地。 thiêu chúng danh hương trú dạ phân phức 。tán chư tạp hoa biến bố kỳ địa 。 清淨皎潔甚可愛樂。百千天女周匝圍遶。 thanh tịnh kiểu khiết thậm khả ái lạc/nhạc 。bách thiên Thiên nữ châu táp vi nhiễu 。 我處於彼受五欲樂無有厭足。 ngã xứ/xử ư bỉ thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc vô hữu yếm túc 。 如迷醉人不能惺悟。犯所行行違本所願。 như mê túy nhân bất năng tinh ngộ 。phạm sở hạnh hạnh/hành/hàng vi bổn sở nguyện 。 以是義故諸藥叉眾周遍世界。十方馳走飲血啖肉。 dĩ thị nghĩa cố chư dược xoa chúng chu biến thế giới 。thập phương trì tẩu ẩm huyết đạm nhục 。 若男若女童男童女。於如是人作諸執魅。 nhược nam nhược nữ đồng nam đồng nữ 。ư như thị nhân tác chư chấp mị 。 及諸惡食食血者。食肉者食胎者。食生者。食命者。 cập chư ác thực/tự thực/tự huyết giả 。thực nhục giả thực/tự thai giả 。thực/tự sanh giả 。thực/tự mạng giả 。 或作畜生及諸異類。或作師子常食有情。 hoặc tác súc sanh cập chư dị loại 。hoặc tác sư tử thường thực/tự hữu tình 。 彼恒殺生食啖其命。大德世尊我今於佛及四眾前。 bỉ hằng sát sanh thực/tự đạm kỳ mạng 。Đại Đức Thế Tôn ngã kim ư Phật cập Tứ Chúng tiền 。 說彼藥叉所現色相。種種形貌一一不同。 thuyết bỉ dược xoa sở hiện sắc tướng 。chủng chủng hình mạo nhất nhất bất đồng 。 此藥叉眾皆有執魅。是故我常手持寶塔內安聖像。 thử dược xoa chúng giai hữu chấp mị 。thị cố ngã thường thủ trì bảo tháp nội an Thánh tượng 。 彼執魅者藥叉眾中我名大王。 bỉ chấp mị giả dược xoa chúng trung ngã danh Đại Vương 。 是諸藥叉燒種種香。燃種種燈散諸雜花。 thị chư dược xoa thiêu chủng chủng hương 。nhiên chủng chủng đăng tán chư tạp hoa 。 供養塔像及供養我。世尊若藥叉眾作執魅者。 cúng dường tháp tượng cập cúng dường ngã 。Thế Tôn nhược/nhã dược xoa chúng tác chấp mị giả 。 令其眾生現如是相。若常笑喜若常驚怖。 lệnh kỳ chúng sanh hiện như thị tướng 。nhược/nhã thường tiếu hỉ nhược/nhã thường kinh phố 。 若常啼泣若多語言無有其度。若常狂亂若不睡眠。 nhược/nhã Thường đề khấp nhược/nhã đa ngữ ngôn vô hữu kỳ độ 。nhược/nhã thường cuồng loạn nhược/nhã bất thụy miên 。 若身常疼痛若仰視虛空。若樂觀星宿若常馳走。 nhược/nhã thân thường đông thống nhược/nhã ngưỡng thị hư không 。nhược/nhã lạc/nhạc quán tinh tú nhược/nhã thường trì tẩu 。 若晝即不樂夜即歡喜。若常健羨此諸樂叉。 nhược/nhã trú tức bất lạc/nhạc dạ tức hoan hỉ 。nhược/nhã thường kiện tiện thử chư lạc xoa 。 有如是等執魅之事。於諸世間無能制者。 hữu như thị đẳng chấp mị chi sự 。ư chư thế gian vô năng chế giả 。 我有神呪悉能調伏。惟願世尊聽我說之。即說呪曰。 ngã hữu Thần chú tất năng điều phục 。duy nguyện Thế Tôn thính ngã thuyết chi 。tức thuyết chú viết 。 唵(引)阿哩(引)阿囉抳(引)昝(仁敢切)陛(引)惹胝嚟(引) úm (dẫn )a lý (dẫn )a La nê (dẫn )昝(nhân cảm thiết )bệ (dẫn )nhạ chi 嚟(dẫn ) 阿佉(寧*頁)(引)麼佉(寧*頁](引)佉佉(寧*頁](引)佉(口*朗](囉江切)疑(疑罽切) a khư (ninh *hiệt )(dẫn )ma khư (ninh *hiệt (dẫn )khư khư (ninh *hiệt (dẫn )khư (khẩu *lãng (La giang thiết )nghi (nghi kế thiết ) 賀(引)哩并(并孕切)誐嚟(引)底銘(名孕切)擬攞儞悉鈿 hạ (dẫn )lý tinh (tinh dựng thiết )nga 嚟(dẫn )để minh (danh dựng thiết )nghĩ la nễ tất điền 覩滿怛囉(二合)跛那娑嚩(二合引)賀(引)娑嚩(二合) đổ mãn đát La (nhị hợp )bả na sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )sa phược (nhị hợp ) 薩底也(二合)薩覩(二合)吠(無每切引)室囉(二合)摩拏寫麼 tát để dã (nhị hợp )tát đổ (nhị hợp )phệ (vô mỗi thiết dẫn )thất La (nhị hợp )ma nã tả ma 賀(引)囉惹寫曩麼(引)麼(末音)嚟(引)(寧*頁)(引)濕嚩(二合)哩 hạ (dẫn )La-nhạ tả nẵng ma (dẫn )ma (mạt âm )嚟(dẫn )(ninh *hiệt )(dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý 也(二合引)地跛底曳(二合)曩娑嚩(二合引)賀(引) dã (nhị hợp dẫn )địa bả để duệ (nhị hợp )nẵng sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時東方彥達嚩主持國天王。 Thị thời Đông phương ngạn đạt phược chủ trì quốc thiên vương 。 從座而起偏袒右肩。右膝著地合掌向佛。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 恭敬作禮而白佛言。世尊我彥達嚩眾執魅之者。 cung kính tác lễ nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã ngạn đạt phược chúng chấp mị chi giả 。 其人現如是等種種色相。若常歌舞若愛莊嚴。 kỳ nhân hiện như thị đẳng chủng chủng sắc tướng 。nhược/nhã thường ca vũ nhược/nhã ái trang nghiêm 。 若無貪愛若語言誠信。若乍瞋乍喜若復燋渴。 nhược/nhã vô tham ái nhược/nhã ngữ ngôn thành tín 。nhược/nhã sạ sân sạ hỉ nhược phục tiêu khát 。 若眼赤如朱若復瘧病。 nhược/nhã nhãn xích như chu nhược phục ngược bệnh 。 若如中毒若閉目不開常在睡眠。若常背視面不向入。 nhược như trung độc nhược/nhã bế mục bất khai thường tại thụy miên 。nhược/nhã thường bối thị diện bất hướng nhập 。 如是人等為彥達嚩之所執魅。於諸世間無能制者。 như thị nhân đẳng vi/vì/vị ngạn đạt phược chi sở chấp mị 。ư chư thế gian vô năng chế giả 。 我有神呪悉令調伏。惟願世尊聽我說之。即說呪曰。 ngã hữu Thần chú tất lệnh điều phục 。duy nguyện Thế Tôn thính ngã thuyết chi 。tức thuyết chú viết 。 唵(引)阿契(引)麼契(引)尾曩契(引)滿弟(引)嚩(口*闌)(引)禰 úm (dẫn )a khế (dẫn )ma khế (dẫn )vĩ nẵng khế (dẫn )mãn đệ (dẫn )phược (khẩu *lan )(dẫn )nỉ (引)左跛嚟(引)嚩契(引)嚩佉儞(引)阿契(上)嚟(引)嚩賀 (dẫn )tả bả 嚟(dẫn )phược khế (dẫn )phược khư nễ (dẫn )a khế (thượng )嚟(dẫn )phược hạ 嚟(引)婆彥那黎嚩勢(引)嚩(無鉢切)哩底(二合)娑嚩(二合引) 嚟(dẫn )Bà ngạn na lê phược thế (dẫn )phược (vô bát thiết )lý để (nhị hợp )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)母煎覩彥達哩嚩(二合)仡囉呬(引)毘喻(二合引) hạ (dẫn )mẫu tiên đổ ngạn đạt lý phược (nhị hợp )ngật La hứ (dẫn )Tì dụ (nhị hợp dẫn ) 地哩(二合)多囉(引)瑟吒囉(三合)寫麼賀(引)囉(引)惹 địa lý (nhị hợp )đa La (dẫn )sắt trá La (tam hợp )tả ma hạ (dẫn )La (dẫn )nhạ 寫曩(引)麼(引)嚩黎乃(引)濕嚩(二合)哩也(二合引)地跛 tả nẵng (dẫn )ma (dẫn )phược lê nãi (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý dã (nhị hợp dẫn )địa bả 底曳(二合引)曩娑嚩(二合引)賀 để duệ (nhị hợp dẫn )nẵng sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 是時南方矩畔拏主增長天王。 Thị thời Nam phương củ bạn nã chủ Tăng trường Thiên Vương 。 從座而起偏袒右肩。右膝著地合掌向佛。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 恭敬作禮而白佛言。世尊若我矩畔拏眾執魅之者。 cung kính tác lễ nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn nhược/nhã ngã củ bạn nã chúng chấp mị chi giả 。 現如是等種種色相。若多語若燋渴。 hiện như thị đẳng chủng chủng sắc tướng 。nhược/nhã đa ngữ nhược/nhã tiêu khát 。 若心迷亂目睛瞢瞪若面赤色。若常臥於地若身常拘急。 nhược/nhã tâm mê loạn mục tình măng trừng nhược/nhã diện xích sắc 。nhược/nhã thường ngọa ư địa nhược/nhã thân thường câu cấp 。 若容貌醜惡若身體羸瘦。若長爪甲若長頭髮。 nhược/nhã dung mạo xú ác nhược/nhã thân thể luy sấu 。nhược/nhã Trường trảo giáp nhược/nhã trường/trưởng đầu phát 。 若身體腥臭若身坌垢穢。 nhược/nhã thân thể tinh xú nhược/nhã thân bộn cấu uế 。 若常妄語若語言狂亂。如是人等為矩畔拏之所執魅。 nhược/nhã thường vọng ngữ nhược/nhã ngữ ngôn cuồng loạn 。như thị nhân đẳng vi/vì/vị củ bạn nã chi sở chấp mị 。 於諸世間無能制者。我有神呪悉令調伏。 ư chư thế gian vô năng chế giả 。ngã hữu Thần chú tất lệnh điều phục 。 惟願世尊聽我說之。即說呪曰。 duy nguyện Thế Tôn thính ngã thuyết chi 。tức thuyết chú viết 。 唵(引)佉佉佉銘(引)佉攞銘(引)佉攞(引)銘佉囉黎 úm (dẫn )khư khư khư minh (dẫn )khư la minh (dẫn )khư la (dẫn )minh khư La lê 佉囉契迦囉黎(引)迦尸儞(引)迦嚕銘(引)迦囉智(引) khư La khế Ca La lê (dẫn )Ca thi nễ (dẫn )Ca lỗ minh (dẫn )Ca La trí (dẫn ) 迦(引)黎迦(引)彌儞尾馱黎(引)閉(上)至(引)曳細(引)野 Ca (dẫn )lê Ca (dẫn )di nễ vĩ Đà lê (dẫn )bế (thượng )chí (dẫn )duệ tế (dẫn )dã 舍嚩底三母(引)三彌儞舍緬覩銘(引)滿怛囉(二合) xá phược để tam mẫu (dẫn )tam di nễ xá miễn đổ minh (dẫn )mãn đát La (nhị hợp ) 跛那(引)娑嚩(二合引)賀(引)薩嚩薩怛嚩(二合引)南(引)仡 bả na (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )tát phược tát đát phược (nhị hợp dẫn )Nam (dẫn )ngật 囉(二合)虎婆喻(引)波捺囉(二合)嚩(引)尾嚕茶迦寫 La (nhị hợp )hổ Bà dụ (dẫn )ba nại La (nhị hợp )phược (dẫn )vĩ lỗ trà ca tả 麼賀(引)囉惹寫曩麼(引)嚩黎(引)乃(引)濕嚩(二合)哩 ma hạ (dẫn )La-nhạ tả nẵng ma (dẫn )phược lê (dẫn )nãi (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý 也(二合引)地鉢底曳(二合引)娑嚩(二合引)賀(引) dã (nhị hợp dẫn )địa bát để duệ (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時西方龍主廣目天王。 Thị thời Tây phương long chủ Quảng mục Thiên Vương 。 從座而起偏袒右肩。右膝著地合掌向佛。恭敬作禮而白佛言。 tùng tọa nhi khởi thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。cung kính tác lễ nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我諸龍等執魅之者。 Thế Tôn ngã chư long đẳng chấp mị chi giả 。 現如是等種種色相。若常餲噦若喘息長噓。 hiện như thị đẳng chủng chủng sắc tướng 。nhược/nhã thường ế uyết nhược/nhã suyễn tức trường/trưởng 噓。 若身常氷冷若口吐涎沫。若多睡眠若身體如蛇光滑堅硬。 nhược/nhã thân thường băng lãnh nhược/nhã khẩu thổ tiên mạt 。nhược/nhã đa thụy miên nhược/nhã thân thể như xà quang hoạt kiên ngạnh 。 若心勇猛不懼生死若能馳走無困乏時。 nhược/nhã tâm dũng mãnh bất cụ sanh tử nhược/nhã năng trì tẩu vô khốn phạp thời 。 若爪甲長利若手爮其地令如窟穴。 nhược/nhã trảo giáp trường/trưởng lợi nhược/nhã thủ bào kỳ địa lệnh như quật huyệt 。 如是人等為諸龍等之所執魅。於諸世間無能制者。 như thị nhân đẳng vi/vì/vị chư long đẳng chi sở chấp mị 。ư chư thế gian vô năng chế giả 。 我有神呪悉令調伏。唯願世尊聽我說之。即說呪曰。 ngã hữu Thần chú tất lệnh điều phục 。duy nguyện Thế Tôn thính ngã thuyết chi 。tức thuyết chú viết 。 唵(引)訖囉(二合)野細(引)訖囉(二合)迦曬(引)訖囉 úm (dẫn )cật La (nhị hợp )dã tế (dẫn )cật La (nhị hợp )Ca sái (dẫn )cật La (二合)迦曬(引)加沙曳骨嚕(二合)計計骨(口*祿)(二合)佉 (nhị hợp )Ca sái (dẫn )gia sa duệ cốt lỗ (nhị hợp )kế kế cốt (khẩu *lộc )(nhị hợp )khư 銘骨嚕(二合)嚕(引)阿佉黎(引)娑麼娑佉黎(引)迦 minh cốt lỗ (nhị hợp )lỗ (dẫn )a khư lê (dẫn )sa ma sa khư lê (dẫn )Ca 護銘(引)阿魯計(引)迦魯計(引)伊哩(引)尸尾哩(引)伊 hộ minh (dẫn )a lỗ kế (dẫn )Ca lỗ kế (dẫn )y lý (dẫn )thi vĩ lý (dẫn )y 哩彌哩(引)地(引)哩(引)虞嚕嚩底娑嚩(二合)悉底也 lý di lý (dẫn )địa (dẫn )lý (dẫn )ngu lỗ phược để sa phược (nhị hợp )tất để dã (三合)窣覩(二合)尾嚕(引)膞(引)乞叉(二合)寫麼賀(引)囉 (tam hợp )tốt đổ (nhị hợp )vĩ lỗ (dẫn )thuần (dẫn )khất xoa (nhị hợp )tả ma hạ (dẫn )La 惹寫曩(引)麼(引)嚩攞乃(引)濕嚩(二合)哩也(二合引)地 nhạ tả nẵng (dẫn )ma (dẫn )phược la nãi (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý dã (nhị hợp dẫn )địa 鉢底曳(二合引)曩娑嚩(二合引)賀(引) bát để duệ (nhị hợp dẫn )nẵng sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 爾時世尊於一切諸天龍神藥叉眾中大師子 nhĩ thời Thế Tôn ư nhất thiết chư Thiên Long Thần dược xoa chúng trung Đại sư tử 吼而作是言。 hống nhi tác thị ngôn 。 我為一切世間調御丈夫天人師。具足十力四無所畏。難調伏者使令調順。 ngã vi/vì/vị nhất thiết thế gian điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư 。cụ túc thập lực tứ vô sở úy 。nạn/nan điều phục giả sử lệnh điều thuận 。 我今轉大法輪。 ngã kim chuyển Đại Pháp luân 。 我獨一身降伏汝等大藥叉將。一切軍眾悉令降伏。我今以大智力。 ngã độc nhất thân hàng phục nhữ đẳng Đại dược xoa tướng 。nhất thiết quân chúng tất lệnh hàng phục 。ngã kim dĩ Đại trí lực 。 為欲擁護利益安樂一切眾生。 vi/vì/vị dục ủng hộ lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 如來於一切悉地皆得成就。我有神呪名一切明。 Như Lai ư nhất thiết tất địa giai đắc thành tựu 。ngã hữu Thần chú danh nhất thiết minh 。 汝應聽受即說呪曰。 nhữ ưng thính thọ tức thuyết chú viết 。 唵(引)阿僧擬(引)康誐嚩帝(引)末攞儞哩驅(二合引) úm (dẫn )a tăng nghĩ (dẫn )khang nga phược đế (dẫn )mạt la nễ lý khu (nhị hợp dẫn ) 曬(引)戍(引)哩(引)戍(引)囉嚩哩(引)嚩日囉(二合)三銘(引) sái (dẫn )thú (dẫn )lý (dẫn )thú (dẫn )La phược lý (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )tam minh (dẫn ) 嚩日囉(二合)馱哩(引)薩擔(二合)鼻捺哩(二合)姹娑 phược nhật La (nhị hợp )Đà lý (dẫn )tát đam/đảm (nhị hợp )tỳ nại lý (nhị hợp )xá sa 哩(引)尾惹曳(引)尾伽細(引)嚩囉(引)仡囉鉢囉(二合引) lý (dẫn )vĩ nhạ duệ (dẫn )vĩ già tế (dẫn )phược La (dẫn )ngật La bát La (nhị hợp dẫn ) 鉢帝(二合引)阿囉抳(引)達麼欲訖帝(二合引)禰尸尾驅 bát đế (nhị hợp dẫn )a La nê (dẫn )đạt ma dục cật đế (nhị hợp dẫn )nỉ thi vĩ khu 瑟致(二合引)娑嚩(二合引)薩底也(三合)薩覩(二合)阿呬 sắt trí (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )tát để dã (tam hợp )tát đổ (nhị hợp )a hứ 半(引)薩嚩薩怛嚩(二合引)南(引)左怛他(引)誐多末黎 bán (dẫn )tát phược tát đát phược (nhị hợp dẫn )Nam (dẫn )tả đát tha (dẫn )nga đa mạt lê (引)曩乃(引)濕嚩(二合)哩也(二合引)地鉢底曳(二合引)曩 (dẫn )nẵng nãi (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý dã (nhị hợp dẫn )địa bát để duệ (nhị hợp dẫn )nẵng 娑嚩(二合引)賀(引) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 是時四方諸大藥叉矩畔拏等。 Thị thời tứ phương chư Đại dược xoa củ bạn nã đẳng 。 聞佛世尊說是神呪。一時合掌恐懼失色。 văn Phật Thế tôn thuyết thị Thần chú 。nhất thời hợp chưởng khủng cụ thất sắc 。 怖畏戰慄身體四肢。不能自勝出大怖聲。 bố úy chiến lật thân thể tứ chi 。bất năng tự thắng xuất Đại bố/phố thanh 。 其聲遠震十方聞知。 kỳ thanh viễn chấn thập phương văn tri 。 四大天王作是思惟如來三密守護大千大明王神呪威德之力。廣大甚深不可思議。 tứ đại thiên vương tác thị tư tánh Như Lai tam mật thủ hộ Đại Thiên đại minh vương Thần chú uy đức chi lực 。quảng đại thậm thâm bất khả tư nghị 。 彼諸藥叉矩畔拏眾諸鬼神等。 bỉ chư dược xoa củ bạn nã chúng chư quỷ thần đẳng 。 聞佛所說皆悉降伏。猶如大風吹散火焰無有遺餘。 văn Phật sở thuyết giai tất hàng phục 。do như Đại phong xuy tán hỏa diệm vô hữu di dư 。 佛所說法亦如利刀。諸毒害心悉令斷滅。 Phật sở thuyết pháp diệc như lợi đao 。chư độc hại tâm tất lệnh đoạn điệt 。 佛言如梵王呪。破彼俱尾囉長子。 Phật ngôn như Phạm Vương chú 。phá bỉ câu vĩ La trưởng tử 。 令彼長子不起異心。 lệnh bỉ trưởng tử bất khởi dị tâm 。 若復有人為彼天龍及諸藥叉矩畔拏眾諸鬼神等。惱害惑亂執魅之者。 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị bỉ Thiên Long cập chư dược xoa củ bạn nã chúng chư quỷ thần đẳng 。não hại hoặc loạn chấp mị chi giả 。 當用醍醐及以芥子。以是神呪而加持之。 đương dụng thể hồ cập dĩ giới tử 。dĩ thị Thần chú nhi gia trì chi 。 擲入火中令火出焰。又擲四方及以上下。或擲入水。 trịch nhập hỏa trung lệnh hỏa xuất diệm 。hựu trịch tứ phương cập dĩ thượng hạ 。hoặc trịch nhập thủy 。 是諸人等速得安樂。若有不順此呪者。 thị chư nhân đẳng tốc đắc an lạc 。nhược hữu bất thuận thử chú giả 。 以酥芥子相和燒之。皆令出焰亦得安樂。 dĩ tô giới tử tướng hòa thiêu chi 。giai lệnh xuất diệm diệc đắc an lạc 。 彼等藥叉為棒所打。身體生瘡及有棒痕。 bỉ đẳng dược xoa vi/vì/vị bổng sở đả 。thân thể sanh sang cập hữu bổng ngân 。 彼藥叉等疼痛苦惱。往阿拏迦嚩底王城。 bỉ dược xoa đẳng đông thống khổ não 。vãng A-nã-ca phược để vương thành 。 到已其俱尾囉威德神力。勅諸藥叉或不令入。 đáo dĩ kỳ câu vĩ La uy đức thần lực 。sắc chư dược xoa hoặc bất lệnh nhập 。 不得飲食及其本坐。種種怖畏眾會一處。出大音聲。 bất đắc ẩm thực cập kỳ bổn tọa 。chủng chủng bố úy chúng hội nhất xứ/xử 。xuất Đại âm thanh 。 離藥叉國此守護大千甚深經典。 ly dược xoa quốc thử thủ hộ Đại Thiên thậm thâm Kinh điển 。 若有藥叉及矩畔拏諸鬼神等不隨順者。 nhược hữu dược xoa cập củ bạn nã chư quỷ thần đẳng bất tùy thuận giả 。 彼諸藥叉及鬼神等為大忿怒。金剛明王手執金剛而破其頭。 bỉ chư dược xoa cập quỷ thần đẳng vi/vì/vị Đại phẫn nộ 。Kim cương minh vương thủ chấp Kim Cương nhi phá kỳ đầu 。 復以利刀而截其舌。復以利刀劓其耳鼻。 phục dĩ lợi đao nhi tiệt kỳ thiệt 。phục dĩ lợi đao nhị kỳ nhĩ tỳ 。 或復斬截令身粉碎。或以刀輪而斷其首。 hoặc phục trảm tiệt lệnh thân phấn toái 。hoặc dĩ đao luân nhi đoạn kỳ thủ 。 或以鐵棒恒常鞭撻。或以鐵橛而釘其心。 hoặc dĩ thiết bổng hằng thường tiên thát 。hoặc dĩ thiết quyết nhi đinh kỳ tâm 。 或於口中常出膿血。毀謗斯經獲如是報。 hoặc ư khẩu trung thường xuất nùng huyết 。hủy báng tư Kinh hoạch như thị báo 。 常處輪迴出已復入無有休息。 thường xứ/xử Luân-hồi xuất dĩ phục nhập vô hữu hưu tức 。 諸有吉祥國土城邑不復共會。時四方天王。 chư hữu cát tường quốc độ thành ấp bất phục cọng hội 。thời tứ phương Thiên Vương 。 東力持國南方增長西方廣目北方毘沙門天王。 Đông lực trì quốc Nam phương tăng trưởng Tây phương quảng mục Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương 。 被忍辱鎧各坐賢座住於佛會。大梵天王以神通力化作寶殿。 bị nhẫn nhục khải các tọa hiền tọa trụ/trú ư Phật hội 。Đại phạm Thiên Vương dĩ thần thông lực hóa tác bảo điện 。 種種妙寶以為莊嚴。 chủng chủng diệu bảo dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 其中復現金剛寶座佛坐其上。彼大梵天王及諸梵王。 kỳ trung phục hiện Kim cương bảo tọa Phật tọa kỳ thượng 。bỉ Đại phạm Thiên Vương cập chư Phạm Vương 。 合掌作禮住立佛前。讚歎世尊作如是言。如真金幢金色晃耀。 hợp chưởng tác lễ trụ lập Phật tiền 。tán thán Thế Tôn tác như thị ngôn 。như chân kim tràng kim sắc hoảng diệu 。 目若蓮華清淨無垢。如娑羅王樹花開敷。 mục nhược/nhã liên hoa thanh tịnh vô cấu 。như Ta La Vương thụ/thọ hoa khai phu 。 如淨滿月眾星圍遶。相好巍巍功德莊嚴。 như tịnh mãn nguyệt chúng tinh vi nhiễu 。tướng hảo nguy nguy công đức trang nghiêm 。 牟尼法王為世間燈。 Mâu Ni pháp vương vi/vì/vị thế gian đăng 。 天人稱讚能令安樂一切眾生。皆到究竟涅槃彼岸。 Thiên Nhân xưng tán năng lệnh an lạc nhất thiết chúng sanh 。giai đáo cứu cánh Niết Bàn bỉ ngạn 。 出生於佛及辟支佛諸聲聞眾。天人神仙婆羅門等悉皆增長。 xuất sanh ư Phật cập Bích Chi Phật chư Thanh văn chúng 。Thiên Nhân thần tiên Bà-la-môn đẳng tất giai tăng trưởng 。 是時世尊告大梵天王及諸梵眾護世四王等。 Thị thời Thế Tôn cáo Đại phạm Thiên Vương cập chư phạm chúng hộ thế tứ vương đẳng 。 而作是言如來為欲利益安樂一切有情故。 nhi tác thị ngôn Như Lai vi/vì/vị dục lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình cố 。 汝等聽受。若復有人聞此經典輕毀之者。 nhữ đẳng thính thọ 。nhược/nhã phục hưũ nhân văn thử Kinh điển khinh hủy chi giả 。 譬如有人動須彌山及四大海。 thí như hữu nhân động Tu-di sơn cập tứ đại hải 。 乃至大地皆令翻覆。其人又言日月星辰水火風等。 nãi chí Đại địa giai lệnh phiên phước 。kỳ nhân hựu ngôn nhật nguyệt tinh Thần thủy hỏa phong đẳng 。 我能繫縛致於他方令彼處現。 ngã năng hệ phược trí ư tha phương lệnh bỉ xứ hiện 。 如是人等為自欺誑無有是處。乃至起於種種異心輕毀之者。 như thị nhân đẳng vi/vì/vị tự khi cuống vô hữu thị xứ 。nãi chí khởi ư chủng chủng dị tâm khinh hủy chi giả 。 如是人等皆為嫉妬。不為利益一切人天。 như thị nhân đẳng giai vi/vì/vị tật đố 。bất vi/vì/vị lợi ích nhất thiết nhân thiên 。 即為愛樂增長步多鬼神等眾。 tức vi/vì/vị ái lạc tăng trưởng bộ đa quỷ thần đẳng chúng 。 彼諸鬼神周遍遊行。伺求人便食啖其肉。 bỉ chư quỷ thần chu biến du hạnh/hành/hàng 。tý cầu nhân tiện thực/tự đạm kỳ nhục 。 如是人等即為一切魔王徒黨。步多鬼神而為眷屬。 như thị nhân đẳng tức vi/vì/vị nhất thiết Ma Vương đồ đảng 。bộ đa quỷ thần nhi vi quyến thuộc 。 如是人等於此神呪不生信敬。以是神呪威德力故。 như thị nhân đẳng ư thử Thần chú bất sanh tín kính 。dĩ thị Thần chú uy đức lực cố 。 令彼人等知其過惡。 lệnh bỉ nhân đẳng tri kỳ quá ác 。 即於佛前志心受持此守護大千陀羅尼經懺悔之者。 tức ư Phật tiền chí tâm thọ trì thử thủ hộ Đại Thiên Đà-la-ni Kinh sám hối chi giả 。 是諸人等即得遠離種種謫罰。時會大眾頂禮佛足。 thị chư nhân đẳng tức đắc viễn ly chủng chủng trích phạt 。thời hội Đại chúng đảnh lễ Phật túc 。 各各瞻仰金色之身。是時復有毘首劫摩天子。 các các chiêm ngưỡng kim sắc chi thân 。Thị thời phục hưũ tỳ thủ kiếp ma Thiên Tử 。 為四天王造四大寶車。一一皆以七寶所成。 vi/vì/vị Tứ Thiên Vương tạo tứ đại bảo xa 。nhất nhất giai dĩ thất bảo sở thành 。 謂金銀瑠璃真珠瑪瑙。及玻胝迦珊瑚等寶。 vị kim ngân lưu ly trân châu mã não 。cập pha chi Ca san hô đẳng bảo 。 種種間錯而嚴飾之。護世四王坐其寶車。 chủng chủng gian thác/thố nhi nghiêm sức chi 。hộ thế tứ vương tọa kỳ bảo xa 。 以天威力悉變金色。乘空而行至步多國。 dĩ Thiên uy lực tất biến kim sắc 。thừa không nhi hạnh/hành/hàng chí bộ đa quốc 。 香花寶物遍覆其地而為供養。 hương hoa bảo vật biến phước kỳ địa nhi vi cúng dường 。 是時護世四天王。勅六十大藥叉將言。 Thị thời hộ thế tứ thiên vương 。sắc lục thập Đại dược xoa tướng ngôn 。 汝等今者持是神呪。以呪威力往詣四方。 nhữ đẳng kim giả trì thị Thần chú 。dĩ chú uy lực vãng nghệ tứ phương 。 所有一切藥叉羅剎步多鬼神。 sở hữu nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。 汝以羂索當繫其頸將來至此。乃至十方一切國土。 nhữ dĩ quyển tác đương hệ kỳ cảnh tướng lai chí thử 。nãi chí thập phương nhất thiết quốc độ 。 有此最上甚深經典所在之處悉當守護。 hữu thử tối thượng thậm thâm Kinh điển sở tại chi xứ/xử tất đương thủ hộ 。 時梵天眾及餘諸天。皆悉以此甚深經典神呪威力。 thời phạm Thiên Chúng cập dư chư Thiên 。giai tất dĩ thử thậm thâm Kinh điển Thần chú uy lực 。 降伏一切藥叉羅剎步多鬼神。 hàng phục nhất thiết dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。 而為守護大千國土。是時毘沙門天王大藥叉。 nhi vi thủ hộ Đại Thiên quốc độ 。Thị thời Tì sa môn Thiên Vương Đại dược xoa 。 即往四方巡遊世界。勅諸大藥叉將。 tức vãng tứ phương tuần du thế giới 。sắc chư Đại dược xoa tướng 。 所有藥叉羅剎步多鬼神。或住十方國土城邑或居巖窟。 sở hữu dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。hoặc trụ/trú thập phương quốc độ thành ấp hoặc cư nham quật 。 東方彥達嚩魅與二十八步多鬼神眾俱。 Đông phương ngạn đạt phược mị dữ nhị thập bát bộ đa quỷ thần chúng câu 。 南方矩畔拏魅與二十八步多鬼神眾俱。 Nam phương củ bạn nã mị dữ nhị thập bát bộ đa quỷ thần chúng câu 。 西方龍魅與二十八步多鬼神眾俱。 Tây phương long mị dữ nhị thập bát bộ đa quỷ thần chúng câu 。 北方藥叉魅與二十八步多鬼神眾俱。如是等種種執魅。 Bắc phương dược xoa mị dữ nhị thập bát bộ đa quỷ thần chúng câu 。như thị đẳng chủng chủng chấp mị 。 恒於世間惱害眾生作諸魅事。汝等諸大藥叉將。 hằng ư thế gian não hại chúng sanh tác chư mị sự 。nhữ đẳng chư Đại dược xoa tướng 。 以此神呪威德力故而降伏之。 dĩ thử Thần chú uy đức lực cố nhi hàng phục chi 。 以五羂索繫縛其身牽來至此。時矩尾囉說是語已。 dĩ ngũ quyển tác hệ phược kỳ thân khiên lai chí thử 。thời củ vĩ La thuyết thị ngữ dĩ 。 復有矩尾囉長子名散惹野大藥叉。常乘於人。 phục hưũ củ vĩ La trưởng tử danh tán nhạ dã Đại dược xoa 。thường thừa ư nhân 。 統領六十俱胝藥叉及步多鬼神眾俱。 thống lĩnh lục thập câu-chi dược xoa cập bộ đa quỷ thần chúng câu 。 其第二子名惹儞迦大藥叉將。 kỳ đệ nhị tử danh nhạ nễ Ca Đại dược xoa tướng 。 統領六十俱胝藥叉及步多鬼神眾俱。 thống lĩnh lục thập câu-chi dược xoa cập bộ đa quỷ thần chúng câu 。 其第三子名曰大魅大藥叉將。統領六十俱胝藥叉及步多鬼神眾俱。 kỳ đệ tam tử danh viết Đại mị Đại dược xoa tướng 。thống lĩnh lục thập câu-chi dược xoa cập bộ đa quỷ thần chúng câu 。 其第四子名曰瓮腹大藥叉將。 kỳ đệ tứ tử danh viết 瓮phước Đại dược xoa tướng 。 統領六十俱胝藥叉及步多鬼神眾俱。 thống lĩnh lục thập câu-chi dược xoa cập bộ đa quỷ thần chúng câu 。 魔醯首羅其天四臂具大威力。 Ma-hề Thủ la kỳ Thiên tứ tý cụ đại uy lực 。 亦復統領六十俱胝藥叉及步多鬼神眾俱。 diệc phục thống lĩnh lục thập câu-chi dược xoa cập bộ đa quỷ thần chúng câu 。 如是矩尾囉長子散惹野大藥叉將等。及魔醯首羅彥達嚩眾。 như thị củ vĩ La trưởng tử tán nhạ dã Đại dược xoa tướng đẳng 。cập Ma-hề Thủ la ngạn đạt phược chúng 。 皆以此神呪悉令調伏。 giai dĩ thử Thần chú tất lệnh điều phục 。 十方所有藥叉羅剎步多鬼神亦令降伏。以五羂索繫縛其身。 thập phương sở hữu dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần diệc lệnh hàng phục 。dĩ ngũ quyển tác hệ phược kỳ thân 。 牽來至此我令破壞。佛言若復有人。於此神呪如法受持。 khiên lai chí thử ngã lệnh phá hoại 。Phật ngôn nhược/nhã phục hưũ nhân 。ư thử Thần chú như pháp thọ trì 。 當想此大明王志心念誦如是神呪能攝一切 đương tưởng thử đại minh vương chí tâm niệm tụng như thị Thần chú năng nhiếp nhất thiết 諸大神呪等無有異。 chư Đại Thần chú đẳng vô hữu dị 。 作忿怒聲起勇猛意誦此神呪。彼藥叉眾步多鬼神。 tác phẫn nộ thanh khởi dũng mãnh ý tụng thử Thần chú 。bỉ dược xoa chúng bộ đa quỷ thần 。 以是神呪威德力故。皆為毘沙門天王鐵棒之所鞭撻。 dĩ thị Thần chú uy đức lực cố 。giai vi/vì/vị Tì sa môn Thiên Vương thiết bổng chi sở tiên thát 。 自縛而來歸命懺悔。 tự phược nhi lai quy mạng sám hối 。 若諸魔王及諸魔眾藥叉羅剎步多鬼神。於佛法中常作魔事起諸障難。 nhược/nhã chư Ma Vương cập chư ma chúng dược xoa La-sát bộ đa quỷ thần 。ư Phật Pháp trung thường tác ma sự khởi chư chướng nạn/nan 。 以是神呪威德力故。 dĩ thị Thần chú uy đức lực cố 。 於一念頃皆悉自來歸命懺悔。彼諸藥叉及羅剎娑步多鬼神。 ư nhất niệm khoảnh giai tất tự lai quy mạng sám hối 。bỉ chư dược xoa cập La-sát sa bộ đa quỷ thần 。 或居大海或住諸河。或居舍宅或依門戶。 hoặc cư đại hải hoặc trụ/trú chư hà 。hoặc cư xá trạch hoặc y môn hộ 。 或處空室湫濼江湖。川澤陂池園苑林樹。 hoặc xứ/xử không thất tưu lạc giang hồ 。xuyên trạch pha trì viên uyển lâm thụ/thọ 。 或居曠野或住村坊國邑聚落村巷四衢。 hoặc cư khoáng dã hoặc trụ/trú thôn phường quốc ấp tụ lạc thôn hạng tứ cù 。 或居天祀或住王宮。或依乾枯娑羅之樹。 hoặc cư Thiên tự hoặc trụ/trú vương cung 。hoặc y kiền khô Ta-la chi thụ/thọ 。 或居道路或住城隍。或居道界或處一方。 hoặc cư đạo lộ hoặc trụ/trú thành hoàng 。hoặc cư đạo giới hoặc xứ/xử nhất phương 。 或住四隅或不依方所。 hoặc trụ/trú tứ ngung hoặc bất y phương sở 。 有千萬億藥叉羅剎及諸步多鬼神等眾。以是神呪威德力故皆悉調伏。 hữu thiên vạn ức dược xoa La-sát cập chư bộ đa quỷ thần đẳng chúng 。dĩ thị Thần chú uy đức lực cố giai tất điều phục 。 復有諸大彥達嚩眾。或為歌舞或作唱妓。 phục hưũ chư Đại ngạn đạt phược chúng 。hoặc vi/vì/vị ca vũ hoặc tác xướng kĩ 。 奏諸雅樂琴瑟鼓吹出妙音聲。如是等大彥達嚩眾。 tấu chư nhã lạc/nhạc cầm sắt cổ xúy xuất diệu âm thanh 。như thị đẳng Đại ngạn đạt phược chúng 。 具大威德有大光明色相圓滿。 cụ đại uy đức hữu đại quang minh sắc tướng viên mãn 。 以是神呪威德力故。皆悉調伏。天帝釋日月天子。 dĩ thị Thần chú uy đức lực cố 。giai tất điều phục 。Thiên đế thích nhật Nguyệt Thiên tử 。 地天水天火天風天。頗羅墮天子護世四天。 Địa Thiên Thủy Thiên hỏa thiên Phong Thiên 。pha la đọa Thiên Tử hộ thế tứ thiên 。 摩多里天子眼赤天子。雪山天子旃檀天子。 ma đa lý Thiên Tử nhãn xích Thiên Tử 。tuyết sơn Thiên Tử chiên đàn Thiên Tử 。 商主天子麼抳建姹天子。 thương chủ Thiên Tử ma nê kiến xá Thiên Tử 。 世間敬天子麼怛隷唧怛囉(二合)枲曩天子。 thế gian kính Thiên Tử ma đát lệ 唧đát La (nhị hợp )tỉ nẵng Thiên Tử 。 彥達嚩王(口*爾)曩哩沙(二合)天子。五髻天子。覩母嚕天子。 ngạn đạt phược Vương (khẩu *nhĩ )nẵng lý sa (nhị hợp )Thiên Tử 。ngũ kế Thiên Tử 。đổ mẫu lỗ Thiên Tử 。 山王天子麼枲天子。 sơn vương Thiên Tử ma tỉ Thiên Tử 。 尾濕嚩(二合)彌怛嚕(二合)天子耶殊陀羅天子。針耳天子大口天子。 vĩ thấp phược (nhị hợp )di đát lỗ (nhị hợp )Thiên Tử da thù Đà-la Thiên Tử 。châm nhĩ Thiên Tử Đại khẩu Thiên Tử 。 妙口天子。如是等一切大威德天大力軍眾。 diệu khẩu Thiên Tử 。như thị đẳng nhất thiết đại uy đức Thiên Đại lực quân chúng 。 及天龍彥達嚩阿蘇囉藥叉羅剎娑。 cập Thiên Long ngạn đạt phược a tô La dược xoa La-sát sa 。 或復瘧病一日二日三日四日。若常熱病。 hoặc phục ngược bệnh nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。nhược/nhã thường nhiệt bệnh 。 恒常惱害一切眾生。起毒害心行不饒益者。 hằng thường não hại nhất thiết chúng sanh 。khởi độc hại tâm hành bất nhiêu ích giả 。 諸藥叉羅剎。皆為神呪羂索之所繫縛牽之而來。 chư dược xoa La-sát 。giai vi/vì/vị Thần chú quyển tác chi sở hệ phược khiên chi nhi lai 。 一時合掌住立佛前。讚歎世尊而作是言。 nhất thời hợp chưởng trụ lập Phật tiền 。tán thán Thế Tôn nhi tác thị ngôn 。  稽首丈夫無所畏  稽首調御天人師  khể thủ trượng phu vô sở úy   khể thủ điều ngự Thiên Nhân Sư  不可思議大法王  是故我今歸命禮  bất khả tư nghị đại pháp vương   thị cố ngã kim quy mạng lễ 佛說守護大千國土經卷上 Phật thuyết Thủ Hộ Đại Thiên Quốc Độ Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:12:39 2008 ============================================================